U njemačkom jeziku koja je razlika između "kein" i "nein"?


Odgovor 1:

Obojica u prijevodu imaju englesku riječ "ne", ali se rabe u vrlo različitim situacijama.

"Nein" je kako odgovoriti na pitanje negativno.

  • "Hoćete li danas raditi?" - "Ne, loše se osjećam" "Hoćete li danas raditi?" - "Ne, ne osjećam se dobro"

Isto tako, možete ga koristiti i kada kažete da nešto ne radite.

  • „Ne, nemoj to raditi!“ „Ne, nemoj to raditi!“.

“Kein” / “keine” je negacija neodređenog članka “ein” / “eine”. U jednoj uobičajenoj upotrebi, znači "ne" u smislu da nešto nedostaje:

  • „Nemamo piva“ „Nemamo piva“

Može značiti "ne a", u smislu da objekt koji opisujete ne pripada određenoj kategoriji:

  • "To nije dobra ideja" "To nije dobra ideja"

Odgovor 2:

Nein znači "ne" i koristi se na isti način kao i englesko "ne", poput Nein, danke, "Ne, hvala." Ili, Wohnst du u Berlinu? - Nein, u Hamburgu. "Živiš li u Berlinu? - Ne, živim u Hamburgu. "

Kein se koristi i da rečenica bude negativna. Međutim, upotrebljava se samo ispred imenica s neodređenim člankom, kao što je "a" ili "an" na engleskom, ili nema članka uopće. U tim slučajevima kein zamjenjuje potrebu za nichtom. Na primjer, Ich habe einen Hund. - Ich habe keinen Hund, što znači "imam psa", odnosno "nemam psa", respektivno. Druga rečenica doslovno znači: "Nemam psa."

Napravimo još nekoliko primjera kako biste mogli naučiti kako učinkovitije koristiti nein i kein.

Nein se sam po sebi često smatra bezobraznim, pa ljudi dodaju danke, kako bi mogli izreći rečenicu Nein danke, što znači: "Ne, hvala." Na primjer, Nein, danke, ich habe schon gegessen, što znači: "Ne, hvala, već sam jeo." Ako vas netko pita jeste li ikada bili negdje, primjerice, Warst du schon mal u Romu? "Jeste li ikad ranije bili u Rimu?" jednostavno izgovaranje riječi nein moglo bi značiti osobi s kojom razgovarate da je razgovor završio. Dakle, možda bi bilo bolje reći, Nein, noch nie što doslovno znači: "Ne, nikada (za sada)."

Primjer s keinom bi bio: Ich habe keine Požuda, što je uobičajeni izraz koji znači "Ne želim". ili "Ne osjećam se tako." Često se koristi za prigovaranje da treba ići na posao, u školu ili slične obveze, kao što je npr. U Ich habe wirklich keine Lust auf Arbeiten heute. što znači, "U današnje vrijeme stvarno ne osjećam kao danas." Bilo bi nepristojno koristiti ga kao izravan odgovor nekome tko vas pita želite li nešto učiniti. U tom slučaju, bilo bi bolje reći, Ich fühle mich nicht nach Arbeiten heute, što također znači: "Ne osjećam se kao danas raditi", ali implicira da je to zato što se ne osjećate dobro.


Odgovor 3:

Nein znači "ne" i koristi se na isti način kao i englesko "ne", poput Nein, danke, "Ne, hvala." Ili, Wohnst du u Berlinu? - Nein, u Hamburgu. "Živiš li u Berlinu? - Ne, živim u Hamburgu. "

Kein se koristi i da rečenica bude negativna. Međutim, upotrebljava se samo ispred imenica s neodređenim člankom, kao što je "a" ili "an" na engleskom, ili nema članka uopće. U tim slučajevima kein zamjenjuje potrebu za nichtom. Na primjer, Ich habe einen Hund. - Ich habe keinen Hund, što znači "imam psa", odnosno "nemam psa", respektivno. Druga rečenica doslovno znači: "Nemam psa."

Napravimo još nekoliko primjera kako biste mogli naučiti kako učinkovitije koristiti nein i kein.

Nein se sam po sebi često smatra bezobraznim, pa ljudi dodaju danke, kako bi mogli izreći rečenicu Nein danke, što znači: "Ne, hvala." Na primjer, Nein, danke, ich habe schon gegessen, što znači: "Ne, hvala, već sam jeo." Ako vas netko pita jeste li ikada bili negdje, primjerice, Warst du schon mal u Romu? "Jeste li ikad ranije bili u Rimu?" jednostavno izgovaranje riječi nein moglo bi značiti osobi s kojom razgovarate da je razgovor završio. Dakle, možda bi bilo bolje reći, Nein, noch nie što doslovno znači: "Ne, nikada (za sada)."

Primjer s keinom bi bio: Ich habe keine Požuda, što je uobičajeni izraz koji znači "Ne želim". ili "Ne osjećam se tako." Često se koristi za prigovaranje da treba ići na posao, u školu ili slične obveze, kao što je npr. U Ich habe wirklich keine Lust auf Arbeiten heute. što znači, "U današnje vrijeme stvarno ne osjećam kao danas." Bilo bi nepristojno koristiti ga kao izravan odgovor nekome tko vas pita želite li nešto učiniti. U tom slučaju, bilo bi bolje reći, Ich fühle mich nicht nach Arbeiten heute, što također znači: "Ne osjećam se kao danas raditi", ali implicira da je to zato što se ne osjećate dobro.


Odgovor 4:

Nein znači "ne" i koristi se na isti način kao i englesko "ne", poput Nein, danke, "Ne, hvala." Ili, Wohnst du u Berlinu? - Nein, u Hamburgu. "Živiš li u Berlinu? - Ne, živim u Hamburgu. "

Kein se koristi i da rečenica bude negativna. Međutim, upotrebljava se samo ispred imenica s neodređenim člankom, kao što je "a" ili "an" na engleskom, ili nema članka uopće. U tim slučajevima kein zamjenjuje potrebu za nichtom. Na primjer, Ich habe einen Hund. - Ich habe keinen Hund, što znači "imam psa", odnosno "nemam psa", respektivno. Druga rečenica doslovno znači: "Nemam psa."

Napravimo još nekoliko primjera kako biste mogli naučiti kako učinkovitije koristiti nein i kein.

Nein se sam po sebi često smatra bezobraznim, pa ljudi dodaju danke, kako bi mogli izreći rečenicu Nein danke, što znači: "Ne, hvala." Na primjer, Nein, danke, ich habe schon gegessen, što znači: "Ne, hvala, već sam jeo." Ako vas netko pita jeste li ikada bili negdje, primjerice, Warst du schon mal u Romu? "Jeste li ikad ranije bili u Rimu?" jednostavno izgovaranje riječi nein moglo bi značiti osobi s kojom razgovarate da je razgovor završio. Dakle, možda bi bilo bolje reći, Nein, noch nie što doslovno znači: "Ne, nikada (za sada)."

Primjer s keinom bi bio: Ich habe keine Požuda, što je uobičajeni izraz koji znači "Ne želim". ili "Ne osjećam se tako." Često se koristi za prigovaranje da treba ići na posao, u školu ili slične obveze, kao što je npr. U Ich habe wirklich keine Lust auf Arbeiten heute. što znači, "U današnje vrijeme stvarno ne osjećam kao danas." Bilo bi nepristojno koristiti ga kao izravan odgovor nekome tko vas pita želite li nešto učiniti. U tom slučaju, bilo bi bolje reći, Ich fühle mich nicht nach Arbeiten heute, što također znači: "Ne osjećam se kao danas raditi", ali implicira da je to zato što se ne osjećate dobro.